Look !
聽(tīng)著??!
If U had one shot
如果有東西打動(dòng)你
One opportunity
也許是一個(gè)機(jī)會(huì)
To seize everything U ever wanted
抓住所有你想要的東西
One moment
就在一瞬間
Would U capture it ?
你能否抓住這個(gè)機(jī)會(huì)?
Or just let it slip
還是讓它就此溜走
Yo,His palms are sweaty
你手心全濕
Knees weak
膝蓋無(wú)力
Arms are heavy
頭重腳輕
Theres vomit on his sweater already
在他的襯衫之上滿是嘔吐痕跡
Moms spaghetti
而且都是老媽煮的意大利粉
Hes nervous
他緊張透頂
But on the surface he looks calm & ready
但表面卻異常平靜,好象成竹在胸
To drop bombs
要引爆炸彈
But he keeps on forg(桃花仙人是誰(shuí)?唐寅,《桃花庵歌》是詩(shī)人唐寅創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。詩(shī)中詩(shī)人以桃花仙人自喻,以“老死花酒間”與“鞠躬車馬前”分別代指兩種截然不同的生活方式,又以富貴與貧賤的各有所失,形成鮮明強(qiáng)烈的對(duì)比,表現(xiàn)了自己平凡真實(shí)中帶有庸俗消極一面的真實(shí)內(nèi)心,帶有憤世嫉俗之意氣。)ettin
但實(shí)際上他卻老是忘了
What he wrote down
自己寫下的詞語(yǔ)
The whole crowd goes so loud
整群人大喊大叫
He opens his mouth
他張大了嘴
But the words wont come out
卻唱不出任何話語(yǔ)
Hes chokin how
他啞口無(wú)言
Everybodys jokin now
周圍的人全都嘲笑聯(lián)翩
The clocks run out
時(shí)間也逐漸過(guò)去了
Times up ! Over ! bloah !
時(shí)間到,比賽完
Snap back reality,Oh !
終于被打回現(xiàn)實(shí)
There goes gravity,Oh !
猶如被重力吸引
There goes Rabbit,he choked
這就是我們的兔子,他唱不出來(lái)
Hes so mad but he wont
他是如此瘋狂但他不會(huì)
Give up that easy is he ? No !
如此輕易放棄
He wont have it he knows
他知道他沒(méi)有天賦
His whole backs these ropes
他被說(shuō)唱的繩索束縛
It dont matter,hes dope
不要緊,他知道自己專業(yè)無(wú)比
He knows that,but hes broke
但他又被打擊透
Hes so stacked that he knows
他傷心而已
When he goes back his mobile home
當(dāng)他回到自己移動(dòng)的家
Thats when its back the lab again,Yo !
意味著他又得回到實(shí)驗(yàn)里
(This whole rap shit)He better go capture this moment
這次他最好抓住機(jī)會(huì)了
And hope it dont pass him
希望這次說(shuō)唱不會(huì)再離開(kāi)他
U better lose Urself in the music,the moment
此刻你最好沉迷于音樂(lè)中
U own it,U better never let it go
你擁有它,就不要讓它溜走
U only get one shot
你只有一次機(jī)會(huì)(只有開(kāi)一槍的機(jī)會(huì))
Do not miss Ur chance blow
不要錯(cuò)過(guò)引爆眾人的機(jī)會(huì)
This opportunity comes once in a lifetime,Yo-
這種機(jī)會(huì)人生只有一次
The souls escaping
靈魂正在逃離
Through this hole that its gaping
從露出的縫隙里
This world is mine the taking
世界屬于我,因?yàn)閵Z走的一切使我成為其中的國(guó)王
Make me king,as we move toward a new world order
隨著我們邁向世界新秩序
A normal life is borin
普通的生活未免太平淡無(wú)奇
But superstardoms close post mortar
但要成為天皇巨星你要死過(guò)返生
It only grows harder
這會(huì)更加困難
Homeie grows hotter
家里變得熱情四射
He blows us all over
他引爆得我們驚叫連連
His hoes is all on him
他的世界盡在其心中
Coast--coast shows,hes know as the globetrotter
他在音樂(lè)中如同旅行家遨游四海
Lonely roads,God only knows
孤單的路上,只有天知道
Hes grown farther from home
他已經(jīng)更為成長(zhǎng)
Hes no father
他不是父親
He goes home & barely knows his own daughter
回到家?guī)缀醪徽J(rèn)識(shí)女兒
But hold Ur nose cuz here goes the cold water
屏住呼吸吧,我要給你潑冷水
His bosses dont want him no mo,Hes cold product
他的激情不容冷卻,他是冰涼產(chǎn)物
They moved on the next schmoe who flows
他們轉(zhuǎn)移向下一個(gè)目標(biāo)
He nose dove & sold nada & so the soap opera
他堵著鼻子潛水以獲得清醒
Is told it unfoldsI suppose its old potna
雖然說(shuō)了,但是可能已經(jīng)是陳年往事
But the beat goes onDa da dum da dum da da
節(jié)拍一下一下走
No more games
不再更改游戲規(guī)則
Im gonna change what U call rage
我不想再改變你所謂的憤怒根源
Tear this mothafuckin roof off like dogs caged
把這天殺的如狗籠般屋頂連根拔起吧
I was playin in the beginnin
它們就像我開(kāi)始玩的那兩個(gè)
The mood all changed
心情變了
I been chewed up & spit out & booed off stage
我被咀嚼,吐出,噓下舞臺(tái)
But I kept rhymin & stepwritin the next cypher
但我繼續(xù)呤唱,下次仍然決心站在舞臺(tái)中央
Best believe somebodys payin the pied piper
最好相信有人會(huì)為你在身后默默注視著你
All the pain inside amplified
我內(nèi)心的痛苦受到放大
By the fact that I cant get by with my
事實(shí)上我再也不能度過(guò)這朝久晚五的生活
And I cant provide the right type of-
Life my family
我不能找出適合我家人的生活類型
Cuz man,these goddam food stamps dont buy diapers
因?yàn)槿藗?這些發(fā)給失業(yè)者的糧票不是用來(lái)買尿布的
And its no moviev,theres no Mekhi Phifer
別胡扯,這不是電影
This is my life & these times are so hard
這就是我的生活,這些日子真難過(guò)
And its getting even harder tryin feed & water my seed plus
種子要開(kāi)花結(jié)果就要更加辛勤的澆水施肥
Teeter-totter caught up between bein a father & a prima donna
做個(gè)父親其實(shí)和做第一夫人一樣慘
Baby,Mama dramas screamin on her too much
寶貝,我戲劇性的向媽媽尖叫了太多次
For me wanna stay in one spot
也只是為了在家以抓住自己的機(jī)會(huì)
Another day of monotony
千篇一律的每一天
Its gotten me the point Im like a snail Ive got
這讓我感覺(jué)像個(gè)蝸牛
So formulate a plot fore I end up in jail or shot
首先形成一個(gè)策劃,要么就坐牢或被射殺的結(jié)局
Success is my only mothafuckin option,failures not
成功才是我他媽唯一的選擇,而不是失敗
Mom,I love U,but this trail has got
媽媽我愛(ài)你,但這拖車真應(yīng)該滾蛋
To go I cannot grow old in Salems Lot
我不能如同塞倫的命運(yùn)般成長(zhǎng)
So here I go its my shot
所以我把握我的這次機(jī)會(huì)
Feet fail me not this maybe the only opportunity that I got
我雙足疲憊,但這也許是我唯一的機(jī)會(huì)
Move it up
動(dòng)起來(lái)
U can do anything U set Ur mind ,man
只要堅(jiān)持頭腦中的信念,任何事情都能成功